Previous page | New search |
The free AfricaBib App for Android is available here
Periodical article | Leiden University catalogue | WorldCat |
Title: | La symbolique du sexe: l'identité culturelle au début de l'exploitation des mines d'or du Witwatersrand |
Author: | Harries, P. |
Year: | 1990 |
Periodical: | Cahiers d'études africaines |
Volume: | 30 |
Issue: | 120 |
Pages: | 451-474 |
Language: | French |
Geographic terms: | South Africa Mozambique |
Subjects: | Tsonga miners labour migration sexuality homosexuality |
External link: | https://doi.org/10.3406/cea.1990.1593 |
Abstract: | Cet article examine le système de 'mariage' chez les mineurs noirs du Witwatersrand (Afrique du Sud), en particulier les Shangaan du Mozambique. La pratique du 'bukhontxana', ou mariage entre mineurs, semble être apparue chez les travailleurs mozambicains du Witwatersrand au début du XXe siècle. Peu de femmes noires migrèrent dans cette région et la législation postérieure à 1896 réduisit l'espace sur lequel le travailleur noir se déplaçait et restreignit considérablement sa capacité d'établir des relations hétérosexuelles. Les travailleurs se protégèrent de la dépersonnalisation et de la désagrégation régnant au Witwatersrand en créant eux-mêmes leurs propres règles d'ordre et de securité. Un des moyens d'instaurer un ordre fut de créer une différence de sexe à l'intérieur du groupe des mineurs. En général le mineur mozambicain commençait à travailler à 15 ou 16 ans et la moyenne d'âge du mineur shangaan était située entre 15 et 25 ans. L'auteur montre que la pratique du 'bukhontxana' marquait un rite de passage du statut de jeune garçon à celui d'homme adulte, et du provincial inexpérimenté, ou 'mumparra', au respectable 'gayisa' (vétéran). La pratique du 'bukhontxana' était fondamentalement liée à l'exercice du pouvoir. Dans les villages, l'ordre social reposait sur la domination masculine et la subordination féminine, et c'était sur ce modèle coutumier que les relations se construisaient dans les mariages à la mine. Bibliogr., notes, réf., rés. en anglais (p. 539). |