Previous page | New search |
The free AfricaBib App for Android is available here
Periodical article | Leiden University catalogue | WorldCat |
Title: | La fidélité au 'gnitatou bagane' ou la constance des paysans wolof aux systèmes de production extensifs |
Author: | Sidibé, Mamady |
Year: | 2003 |
Periodical: | Les cahiers d'outre-mer |
Volume: | 56 |
Issue: | 224 |
Pages: | 419-442 |
Language: | French |
Geographic term: | Senegal |
Subjects: | Wolof cultivation systems groundnuts |
Abstract: | Les systèmes de production extensifs, consommateurs d'espace, développés par les paysans wolof (par opposition aux Serer) au Sénégal ont souvent été interprétés comme le résultat de plusieurs facteurs: la faiblesse de leurs traditions agraires et de leurs attaches territoriales, la recherche du gain économique à court terme et le peu d'intérêt manifesté dans la gestion des ressources naturelles. Le développement de l'arachide au Sénégal, qui a été le fruit d'une tension permanente entre l'État et le monde paysan, permet de comprendre les pratiques des paysans wolof. L'État a toujours milité pour une option productiviste, cherchant ainsi à répondre à la demande croissante des industries de corps gras ou à soutenir l'économie du pays. Compte tenu de l'échec des différentes tentatives d'intensification, la mise en oeuvre de cette option a nécessité une extension considérable des superficies. Le monde paysan, pour atténuer les effets du risque climatique, compenser l'absence d'investissements de l'État en amont de la production et tirer quelque bénéfice d'une culture à laquelle il.s'est attaché au fil des années, a décidé d'augmenter ses chances en renouvelant et en élargissant les surfaces cultivées. Cela se traduit par l'application du 'gnitatou bagane', un proverbe wolof qui signifie 'ratisser large pour avoir quelque chose'. La consommation d'espace, inhérente à ces choix, est la base sur laquelle l'équilibre de cette tension État/ paysan wolof a longtemps reposé et repose encore. Bibliogr., notes, réf., rés. en français et en anglais. [Résumé extrait de la revue, adapté] |