Previous page | New search |
The free AfricaBib App for Android is available here
Periodical article | Leiden University catalogue | WorldCat |
Title: | 'Inhabiting' the translator's 'habitus': Antjie Krog as translator |
Author: | Vosloo, Frances |
Year: | 2007 |
Periodical: | Current Writing: Text and Reception in Southern Africa |
Volume: | 19 |
Issue: | 2 |
Pages: | 72-93 |
Language: | English |
Geographic term: | South Africa |
Subjects: | women writers translation |
About person: | Anna Elizabeth Krog (1952-) |
Abstract: | Drawing on Bourdieu's concept of 'habitus' and its applicability in the field of translation, this article discusses Antjie Krog's profile in the practice of translation in South Africa. Bourdieu's conceptualization of the relationship between the initiating activities of translators and the structures which constrain and enable them has proved useful for addressing the reproductive or transformative potential of acts of translation within particular sociohistorical contexts. The impact of the translator (i.e. Krog) and the complex networks in which she operates - the production and reproduction of textual and discursive practices in (the) literary system(s) in particular - form the basis of this study. Within the framework of Bourdieu's cultural field theory and polysystem theory (considering, in the present author's view, the differences between semi-compatible frameworks), the contention of the article is that Krog's profile as translator is informed by her position as canonized poet and renowned writer in South Africa and internationally. To what extent her 'habitus' as translator differs from or corresponds with her 'habitus' as writer is therefore addressed, in addition to the position her translations as cultural products in a cultural repertoire hold within the Afrikaans and English literary systems in South Africa. Bibliogr., notes, ref., sum. [Journal abstract] |