Go to AfricaBib home

Go to AfricaBib home AfricaBib Go to database home

bibliographic database
Line
Previous page New search

The free AfricaBib App for Android is available here

Periodical article Periodical article Leiden University catalogue Leiden University catalogue WorldCat catalogue WorldCat
Title:'Ndabethwa lilitye': assumption, translation and culture in the testimony of one person before the South African Truth and Reconciliation Commission
Authors:Ratele, KopanoISNI
Mpolweni-Zantsi, NosisiISNI
Krog, AntjieISNI
Year:2007
Periodical:Tydskrif vir letterkunde
Volume:44
Issue:2
Pages:187-203
Language:English
Geographic term:South Africa
Subjects:truth and reconciliation commissions
evidence
Xhosa language
translation
Link:https://www.ajol.info/index.php/tvl/article/view/29799
Abstract:The second week of the first round of hearings of the South African Truth and Reconciliation Commission took place in Cape Town. On 2 April 1996 four mothers testified that Security Forces killed their sons during an incident in 1986 that became known as the Guguletu Seven. One of them was Mrs Notrose Nobomvu Konile. Of the four mothers she testified last and presented a testimony that seemed largely incoherent with very little detail about her son. Using the original Xhosa testimony the authors of this essay try to understand Mrs Konile. The essay uses the original narrative with its embedded cultural contexts as well as a new translation to trace some of the different stages and places where incomprehension had been created. It cautions against any conclusion that does not take into account translation aspects, as well as transcultural and philosophical knowledge and contexts. Using indigenous knowledge can sometimes bring one to a completely different, or sometimes even opposite, conclusion to one arrived at via more usual channels. Bibliogr., note, sum. [Journal abstract, edited]
Views

Cover